.


.

maandag 14 december 2009

Christmasblues*

.

.





















Mijn baby zingt the blues terwijl
de boom opgetogen meewiegt
met het onophoudelijke
gejank

geen strobreed ligt er in de weg
al is er tussen nu en morgen
nog een long long way
to go

in de wieg gelegd voor oneffen
heden, nu het verleden zich
mengt met patronen van
alweer

zingt mijn baby zijn blues nog
iets lager. En ik, ik hunker
naar het excelsis van
weleer








13,14-12-09
* & dank aan Paul voor het uitlenen van de helft van zijn titel :-)

8 opmerkingen:

  1. Mooi thema, prachtige foto. Ik heb een paar opmerkingen. Eerste strofe, mooi!. Alleen het laatste woord 'gejank' een stijlbreuk. 'Gehuil' met het wiegen van de boom klinkt beter. Maar goed ik weet niet wat je nu weer in de wieg gelegd hebt.
    Verder, ritmisch, valt 'stil a long long way' wat uit de toon. Ik denk dat het door de a komt. Zeg je 'nog een lange lange weg', loopt het lekkerder.
    De derde strofe misschien 'ritmisch gezien nog wat aan sleutelen. De laatste vind ik sterk!

    BeantwoordenVerwijderen
  2. Dank je Sagita. Gehuil vind ik zo sentimenteel en te soft, geen blues.

    Heb net voor jouw opmerking de long long way iets veranderd. Ik had eerst een lange, lange weg, maar dan staat er 2x weg, da's ook niet mooi.
    Doordat de titel ook in het Engels is, en ik een soort slam achtige blues hoor, vond ik, als ik em hardop lees, wel kunnen, die long long way.
    Je opmerking over de 3e strofe klopt ook wel denk ik, alhoewel deze, hardop lezend, toch ook wel iets heeft. Maar nu eerst maar even 'koud' laten worden. Dan kan ik er daarna vast nog iets mee.

    BeantwoordenVerwijderen
  3. Eens met je eerste reactie. 2e strofe nu veel beter en laat die 3e maar even koud worden. Het weer werkt mee!

    BeantwoordenVerwijderen
  4. Leuk gedicht! In Leiden staat op de Langegracht een gedicht op de muur getiteld "This is what Charlie did to the blues", daar moest ik aan denken. Maar heeft 't iets met van Ostaijen te maken? Grappig dat ik "boem" las ipv "boom" vanwege het Engels. Do you have a Christmas Boom? Hosanna in Excel sheet.

    BeantwoordenVerwijderen
  5. O, deze bedoel ik:
    http://www.muurgedichten.nl/cuney.html

    BeantwoordenVerwijderen
  6. Jaaah, Friso...mooie link, dat wil ik ook, op zo'n muur met mijn gedicht, of op een vuilniswagen, nog liever... :-)
    Ik blijf het zo af en toe maar roepen, you'll never know!

    Boom (boem), ja, vanuit die associatie kwam boom ook in het gedicht, boomblues, kerstboom, babyboom...grappig dat dat bij jou als lezer dus ook zo werkt.

    Ostaijen...nee...hoezo dat zo?

    BeantwoordenVerwijderen
  7. "zingt mijn baby zijn blues", en de boom/boem (paukenslag) enz. al die alliteraties en de vermelding 'met dank aan Paul'. Raar dat het zo werkt. Ik heb tijdens het lezen een onbewuste Ostaijen-associatie, en lees dan zijn naam onderaan het gedicht: dan wordt ik ineens bevestigd in wat een dwaling blijkt te zijn.
    Ach je weet, ik heb geen verstand van poezie ;-)

    BeantwoordenVerwijderen
  8. Hihi, dat associatieve mag ik wel. De manier om een gedicht te lezen of ondergaan soms.

    BeantwoordenVerwijderen